juliaowen: (Default)
[personal profile] juliaowen
Оригинал взят у [livejournal.com profile] brejestovski в Английская конструкция, которая нужна нам 50 раз в день, но в которой часто ошибаются (Часть 1)

Давайте сегодня поговорим об одной замечательной конструкции. Но сначала, пожалуйста, проверьте себя. Возьмите ручку и бумагу (или клавиатуру и текстовый редактор) и переведите такие предложения (то, что написано курсивом, переводить не нужно):



  1. (экскурсовод в музее Дали восхищенно говорит) На картине слон и шестнадцать мух.


  2. (турист, побывавщий в музее Дали, на следующий день рассказывает о картине в фейсбуке) На картине шестнадцать слонов и муха.


  3. (маленький принц Джордж слушает рассказ няни об Антарктиде) Няня (nanny), а там есть пингвины?


  4. (географ, заметив ошибку на карте, спрашивает коллегу) Канарских островов (Canary Islands) всего семь, правда?


  5. (французский дипломат с осиной талией, получив приглашение на банкет, в ужасе спрашивает) А на обеде будут только национальные (traditional) баварские колбасы и пиво?



Написали? Или просмотрели бегло и уже читаете дальше? Если второе, то, пожалуйста, истратьте пару минут и запишите ответы: так и интереснее будет читать дальше, и лучше запомните материал.


КОНСТРУКЦИЯ "there is / there are": КОГДА И ЗАЧЕМ ОНА НУЖНА?


Вполне возможно, что вы уже догадались: во всех фразах выше нам нужна конструкция “"there is / there are"”.


Что это за конструкция? Как она строится?


Оборот "there is / there are" нужен нам, когда в русском предложении мы говорим “есть” или “имеется”. Или подразумеваем. При этом мы  скажем “there is”, если последующее слово - в единственном числе. А “there are” - если во множественном.


(Билл говорит в ресторане прячущему глаза официанту) Извините, но в счете есть ошибочка. - I’m sorry, but there is a little mistake in the bill. (“mistake” в единственном числе, значит надо “there is”).


(Миссис Хендерсон объясняет агенту по недвижимости свой отказ покупать дом “Woodside Cottage”) В этом доме есть привидения! - There are ghosts in this house! (“ghosts” во множественном числе, поэтому “there are”)


Если слово “есть” не употребляется, а только подразумевается, оборот "there is / there are" нужен все равно.


(Тихий эксцентрик Вольфганг Макгиди чертит зонтом на песке в парке и объясняет желтоклювым дроздам) Знаете, уважаемые птицы, в году - двенадцать месяцев.

Здесь имеется в виду: “В году есть двенадцать месяцев”. Поэтому по-английски это будет:

- You know, my dear birds, there are twelve months in a year.


Важное замечание: конструкция “there is / there are” согласуется в числе с первым идущим после нее существительным. То есть если в классе у Стюарта одна девочка и целых двадцать мальчиков, мы все равно скажем:

There is only one girl and twenty boys in Stuart’s class.


Но, если двадцать мальчиков мы захотим упомянуть первыми, то наше предложение тут же превратится в


There are twenty boys and only one girl in Stuart’s class.


А ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ФОРМ МОЖЕТ БЫТЬ ДВЕ!


Если вам нужно поставить “there is / there are” в отрицательную форму, то после сразу после конструкции вы можете сказать на выбор либо “NOT ANY”, либо “NO”.


Мигель возмущенно заявляет официанту: - У меня в паэлье нет креветок!


Excuse me, but there aren’t any prawns in the paella!

Excuse me, but there are no prawns in the paella!


Автогонщик Льюис Хэмилтон заходит в президентский номер японского отеля “Долина стеклянных угрей” и удивленно говорит: - Здесь нет кровати!


There isn’t any bed here!
There is no bed here!


(Заметили? В разговорной речи англичане очень любят сокращенные формы. Поэтому обычно они говорят НЕ “there are not”, а “there aren’t”. Пользуйтесь, пожалуйста! Так вы будете звучать естественнее.)


СЛОВО “THERE” В НАШЕЙ КОНСТРУКЦИИ НЕ ПЕРЕВОДИТСЯ!


Вы, конечно же, знаете, что обычно слово “there” переводится “там”. Например: “Stafford? It’s my hometown! I live there!” - “Стаффорд? Да это же мой родной город! Я там живу!”


Однако, в конструкции "there is / there are" слово “there” не переводится никак. А целиком эта конструкция, как уже было сказано, переводится “есть”, “имеется”.


There are several beautiful castles around Stafford. - В окрестностях Стаффорда есть несколько красивых замков.


А если нам нужно сказать “ТАМ есть”? Тогда слово “there” мы употребим два раза: один раз - в составе оборота "there is / there are", а второй раз - именно в значении “там”.


- Staffordshire? Oh yes, I know it! There are several beautiful castles there.

- Стаффордшир? Конечно, знаю! Там есть несколько прекрасных замков.


Видите? Первое “there” - в составе нашего оборота, и оно НЕ переводится. А вот второе - в конце предложения - прекрасно себе переводится. И означает “там”.


ВО ФРАЗАХ ТИПА “У МЕНЯ ЕСТЬ” ЭТА КОНСТРУКЦИЯ НЕ НУЖНА


Заметьте: конструкцию "there is / there are" мы НЕ используем, говоря “у меня есть” (“у тебя есть”, и т.д.). Как только по-русски появляется эта комбинация слов, по-английски сразу же нужно говорить“I have”. Вот посмотрите:


Мальчик Бенуа восторженно рассказывает о своей недавней поездке:

- А в Барселонском Аквариуме есть акулы, скаты и угри!

Здесь Бенуа НЕ говорит “у кого есть”, поэтому конструкцию “there is / there are” сказать вполне возможно:


- And in Aquarium Barcelona there are sharks, stingrays and eels!

***


А если мы говорим, У КОГО есть, то сразу же нужно говорить “have” (а не “there is / there are”):


"Служащий “Аквариума” лениво в сотый раз отвечает на один и тот же вопрос:
- Да, у нас есть акулы, скаты и угри. - Yes, we have sharks, stingrays and eels.


***

Еще примеры:

Мальчик Бенуа сходил в магазин “Все за 5 фунтов” и рассказывает однокласснику:


- Магазин очень хороший. Там есть лыжи, шоколадные медали и часы “Ролекс”.

- It’s a great shop. There are skis, chocolate medals and Rolex watches there.


(Помните? Когда в русской фразе - “там есть”, то в английской будет два слова “there”: одно - в составе нашего оборота, а второе значит “там”).


***

Генерал фон дер Шлаффен звонит в магазин “Все за 5 фунтов” и грубо спрашивает:

- Ну, и что вы можете мне предложить?
- У нас есть лыжи, шоколадные медали и часы “Ролекс”.

- So, what can you offer me?
- We have skis, chocolate medals and Rolex watches.


***


На сегодня хватит. В следующей заметке мы разберем еще пару тонкостей, касающихся оборота “there is / there are”, посмотрим, как он употребляется в самых разных временах, а также посмотрим как и почему переводятся фразы в начале этой заметки.

***
А пока что давайте сделаем упражнение.
Как сделать так, чтобы упражнение принесло максимальную пользу?

1) Сделайте упражнение письменно. Если не знаете какое-то слово, то загляните в мини-словарик сразу же после упражнения.

2) Проверьте себя по ключам. Хотите маленький секрет, благодаря которому все запомнится быстрее и лучше? Прочитайте ключи ВСЛУХ пару раз; старайтесь читать бегло и с хорошим произношением.

3) Прямо сейчас запланируйте сделать это же упражнение еще раз дня через три. Потом – еще раз через несколько дней. А потом еще раз – через неделю. И тогда весь этот материал осядет у вас в голове прочно и без усилий.


Переведите на английский.

1 Что внутри этой бумажной курочки? - Там тебе маленький подарок.

2 Я точно знаю, что в этом лесу нет соловьев.
3 Сейчас в пекарне - один Мастер и восемь лысых индейцев.
4 Я часто покупаю суп “Ямс-ямс”. - Почему? - Там нет консервантов.
5 У меня дома нет телевизора, потому что в спортзале есть Комната Знаний.

6 Поздравляю! В твоем письме Харрисону Форду нет ошибок.

7 На Большом барьерном рифе есть очень красивые рыбы.

8 В этих часах есть кнопка “reset”?


Мини-словарь




бумажная курочка - paper hen
соловей - nightingale
пекарня - bakery

Мастер - Master

лысый индеец - bald /бо:лд/ Indian
Суп “Ямс-ямс” - Yams Yams soup (без кавычек, без дефиса)
консерванты - preservatives
спортзал - gym /джим/
Комната Знаний - Room of Knowledge
На Большом барьерном рифе -  On the Great Barrier Reef (по-русски с большой буквы только первое слово, по-английски - все)

красивые рыбы - beautiful fish (это самое fish в данном контексте - множественное число, а не единственное)
кнопка “reset” - reset button (без кавычек)


До скорой встречи

Anton Brejestovski

1 What’s inside this paper hen? - There’s a little present for you there.

2 I know for sure that there aren’t any nightingales in this forest. / I know for sure that there are no nightingales in this forest.

3 Now there’s one Master and eight bald Indians in the bakery.

4 I often buy Yams Yams soup. - Why? - There are no preservatives there.
5  I don’t have a TV at home because in the gym there’s a Room of Knowledge.

6 Congratulations! There are no mistakes in your letter to Harrison Ford. / There aren’t any mistakes in your letter to Harrison Ford.

7 On the Great Barrier Reef there are very beautiful fish.

8 Is there a reset button in this watch?
From:
Anonymous( )Anonymous This account has disabled anonymous posting.
OpenID( )OpenID You can comment on this post while signed in with an account from many other sites, once you have confirmed your email address. Sign in using OpenID.
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

November 2016

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
2021222324 2526
27282930   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2017 02:40 am
Powered by Dreamwidth Studios